Verónica Cohen
Por Verónica Cohen En sus respectivos textos, Roland Chemama y Gérard Pommier comparten la posición y la idea de que el analista es un sujeto. Por supuesto que lo es, pero no en el despliegue de un análisis, donde, como precisa el primero, es semblante de objeto del analizante; más precisamente, está en lugar de semblante de objeto de un analizante. Lo que diferencia un psicoanálisis de alguna terapia es
Por Verónica Cohen Voy a conectar dos trabajos muy distintos, que toman el a como estructurante del mundo y hacen un recorrido por el objeto voz y el objeto mirada. Cada uno, desde el lugar por el que recorre la teoría y el objeto como estructurante del mundo, hace un trayecto paso a paso. Claro y preciso, Benjamin Domb articula, sostenido en la enseñanza de Lacan, el objeto a, más
Por Verónica Cohen El trabajo de Ursula Kirsch está apegado a la práctica del psicoanálisis, a la vez que es de la rigurosidad discursiva a la que nos tiene acostumbrados, quizás porque dicha rigurosidad es inseparable de la práctica. “Otro lugar para mirar [la acertada traducción de ein anderer Schauplatz, la otra escena] aparece durante la elaboración del sueño. El sujeto se ve en el sueño, el relato se convierte
LaPsus Calami cumple diez años y los celebra con este, su séptimo número, que re- úne trabajos sobre la voz y la mirada, no siempre en “la experiencia del análisis”; tex- tos muy interesantes que van a quedar como testimonio escrito del tema de este número, entre los que destaco los que pudieron articular la mirada o la voz en la práctica del psicoanálisis. Diferentes estilos, diferentes prácticas. A mi
El testimonio es un género que Lacan pone en primer plano cuando comienza a pensar cómo transmitir los problemas cruciales del psicoanálisis. Inventa un dispositivo –el del pase– para que una escuela pueda extender, hacer pasar, la experiencia de dar testimonio a otros. Sin embargo, no todo testimonio pasa por el dispositivo. Ese es el caso del trabajo de Nora Markman. En su texto, la autora trata de transmitir un
Parler du regard et de la voix en expérience d’analyse implique le parler et le dire dans l’analyse, donc, le lien entre le signifiant et l’objet qui moyenne avec l’Autre du langage. Nous ne pouvons pas analyser sans considérer que le dire produit un écho dans le corps et que cet écho est la pulsion. Lacan le dit ainsi dans son séminaire Le Sinthome : « les pulsionsc’est l’écho dans le corps
Hablar de la mirada y la voz en la experiencia del análisis implica el hablar y el decir en el análisis, entonces, el lazo entre significante y el objeto que media con el otro del lenguaje. No podemos analizar sin contar con que el decir produce un eco en el cuerpo y ese eco es la pulsión. Lacan lo dice así en el seminario El síntoma: “Las pulsiones son el
“Freud, en su tiempo y en el nuestro”, Elisabeth Roudinesco Debate, 2015 Bellísimo libro. Elisabeth Roudinesco, historiadora, sostenida en la inmensa información y documentación sobre Freud y, sobre todo en el profuso epistolario del mismo, despliega un notable libro biográfico . De ese epistolario dice que se trata de un estilo a menudo caótico pero que da testimonio de un verdadero talento literario. Detallada y precisa, realiza una semblanza de
Reseña del libro de Adriana Bauab: Los tiempos del duelo, Letra Viva Editorial, Buenos Aires, 2012 Este es un libro sobre los “avatares de la pérdida”. Define desde el comienzo al duelo en relación con el recorrido a través de los tiempos lógicos necesarios. Es interesante cómo articula la intuición freudiana y sus fundamentos con lo que luego retoma Lacan. Se lee entrelíneas una relación con el inconsciente que enriquece
Este bello y extraordinario, por lo interesante –pleno de suspenso–, nuevo libro de Ediciones Kliné, es el resultado de muchos años de trabajo bajo la pregunta que convocó a fundar la FCL. ¿Porqué no hablar de campo lacaniano?, pregunta desarrollada por Anabel Salafia y Norberto Ferreyra en 1991. Un extracto del texto es el que encontramos en la solapa del libro. Campo del goce: campo lacaniano son los significantes bajo
Reseña del libro de Pascal Quignard: La nuit sexuelle, Ed. J’ai lu, Paris, 2009 Pascal Quignard recorre este libro a partir de una pregunta que lo origina: “¿Dónde estaba yo la noche en que fui concebido?”. Mediante grabados, imágenes y pinturas de todos los tiempos y culturas arma una historia no cronológica, con mitos y relatos sobre lo que llama “la oscuridad que nos ha precedido”. Crea, con maestría metafórica,
Conversación con Anabel Salafia sobre traducción Verónica Cohen: Se habla mucho de traduttore, traditore ¿pero qué hace que una traducción pueda ser fiel? No el traducir palabra por palabra, porque eso distorsiona, ¿pero cómo se establece el texto en otra lengua? O mejor, ¿qué hace de una traducción un texto que transmita lo que dice el autor en otra lengua? Anabel Salafia: Eso depende de muchas cosas, según se trate